2012年7月28日土曜日

レオンハルトのロ短調ミサ Leonhardt's Messe in h


昨日、大枚をはたいて(というほどでもありませんが)ついに、念願のレオンハルト指揮のロ短調ミサを購入しました!
レオンハルトは、28年生まれの古楽界の巨匠、マタイ受難曲でも名演を残しています。演奏するオーケストラのコンサートマスターは、クイケンという人物で、この人もバロックヴァイオリン界を代表する名ヴァイオリニストです。99年の無伴奏の録音は特におすすめです。残念ながらレオンハルトは、今年1月に83歳で亡くなりました(*_*。一度も実演に接することができなかったのは、大変残念です。
さて、彼のロ短調ミサは予想通り、とても静謐でした。古楽という演奏形態に疑念を抱いている人や、あまり好きになれない人、一度レオンハルトの演奏を聴いてみてください。演奏哲学にかかわりなく、確かにあなたの心に迫ってくる演奏を聞かせてくれるはずです。あまり細かいことは言わず、ぜひ聞いてみてほしいCDです。

Book Review of "Sorry States -Apologies in International Politics"(邦題;あやまる国家―国際政治における謝罪)

日韓、日中間に横たわる太平洋戦争、植民地政策に関する謝罪問題に取り組んだ快著。邦訳が待たれる。著者は、日本に対し、中、韓への謝罪でなく、中、韓に対して、どのような関係を今後望むのかということを明確に示すことが、和解への最も有効な道であると提言する。著者はこれをアデナウアーモデルと呼んで、この戦後すぐのドイツ、フランスの関係回復に、いまの日本が学ぶべきヒントが隠されていると言っている。また著者は、双方の国のリベラル派が苦慮して作り上げた和解へのプロセスが、双方の右派政治家によっ...ていつも台無しにされてしまうという事実にも着目し、大局的判断に基づいた対応(関係改善が大事なのか、主張に固執して関係をぶち壊すのか)を双方に求めている。最近は話題になることは少なくなったが、靖国神社への参拝について、著者はそれだけは控えるべきであり、千鳥ヶ淵の戦没者慰霊園において東京の政府関係者は戦没者を悼むべきだとする提言を行っている。著者は英国人、現在は米ダートマス大准教授。http://www.amazon.co.jp/gp/product/0801446252/ref=cm_sw_r_fa_alp_APPeqb096J7J8

Japanese citizens should recognize that Korea is very important strategic partner - from geopolitical and global framework viewpoint


THIS ARTICLE WAS WROTE ON JULY,13TH.
Introduction
...
THIS WEEK, there was an accident in Seoul that Korean man attacked to Japanese embassy using van. However, it was emerged that this accident was revenge to Japanese right person who bind the placard saying "Takeshima is Japan's inherent territory" to the bronze figure setting in front of Japanese embassy as a symbol of comfort women problem between Japan and Korea. Frankly, both things are foolish, but by these accident each citizens' feeling to another become worse. And sadly, Japan-Korea relationship always repeat same thing which happened this week, and always overlook core profit for two countries. 



  THERE ARE MANY DIFFICULT PROBLEMS between Japan and Korea. Both governments insists that Takeshima 竹島 (Dokut 独島 in Korean) is "inherent territory", and Korean government offers to Japanese government to compensate officially about brutality during World War II (when Korea was a colony of Japan). Still now both citizens' feelings to another is not very good, and each citizens overlooked the profit of "Japan-Korea relationship". Mutual criticize, misunderstanding and unreasonable prejudice can be brought destructive result to Japan and Korea. Therefore, each citizens should recognize the profit of Japan-Korea relationship from perspective profit is bigger than unprofitable situations which are brought by nonsense and little-meaningful conflict.

First and foremost of all, Japan and Korea stand almost same situation geopolitically and strategic cooperation is inevitable. However, it can be assumed that this point has not been thought as important viewpoint and many people overlooked. Both Japan and Korea situate very close geographically, and both two countries are threaten by "communist" sphere of influence (i.e. China and North-Korea, maybe Russia can be involved). Japanese government always faces China's threat at Senkaku 尖閣 islads (Diaoyu 魚釣 islands in Chinese) , and Korea also faces North-Korea's threat. Of course, both Japanese and Korean government have strong relationship with China mainly in the field of economy, but in strategic field and ideological field (alliance with U.S. also should be considered) China cannot be thought as strategic partner who shares equal profit. Also, China wants to have a role as a "nation of Pacific" indicates that Japan and Korea stand in same threat (because both two nations are U.S. alliance powers and disturbs China's advance to Pacific).

In the context of global framework, it can be said that two spheres of influence are existing in the area of Far East : U.S. alliance power and not U.S. (or NATO) alliance power. Though U.S. now seeks to cooperate with China, core collision between U.S. and China (especially the problem of human rights or democratization etc.) cannot and will not be able to resolve. U.S. and China relationship will have been the repeat of "tension" and "reconciliation (detente)". Beyond 2025, or after end of quarter of the twenty-first century, it is said that U.S. power in Asia would be decline and China's power will increase (but wouldn't have power like 1990's U.S.). Even if China won't be "superpower" country, it can be said that Far East geopolitical situation will jeopardize dramatical change sooner or later.*

Without strong cooperative relationship between Japan and Korea, both countries cannot react to dramatical change of geopolitic. Though U.S. presence in Asia will not vanish at least by 2025, it is certain that China's power will increase relatively to U.S. military power. Given the situation that Japan and Korea are disturbing China's advance to Pacific, both two countries sharing same danger and threat is very clear. However, surprisingly, some (maybe almost) Japanese citizens are recognizing that Korea and China stands same position. Maybe this style of thinking comes from the recognition that "anti-Japanese" feeling are common in both two countries. But both citizens should know that anti feeling doesn't make anything positive, and territorial problem or historical problem are not only factor of nation relationship.

Nation relationship connotes many field, and profit of the national security policy mainly should be focus on geopolitical situation, shouldn't be focus on anti-feeling or territorial problem. Especially Takeshima problem, Japanese citizens should understand that it is not the fight with "enemy". It doesn't mean that China is Japan's enemy, but in the viewpoint of strategical cooperation, it is clear that Korea is more important partner for Japan. It is same for Korea, too. Japan and Korea also have other problem (mainly in the field of historical recognition), but these things shouldn't be work as negative factor for Japan-Korean relationship. Korea shoudn't be extreme, and Japan shouldn't have prejudicial view that Korean's historical recognition is wrong and Japan's recognition is correct. In that field gentle dialog is foremost needed, and it will brought more friendly relationship between Japan and Korea.

It is nonsense that Japan or Korea makes now confusional relationship. Both have responsibilities. In the situation that Japan-Korean relationship is more and more inevitable and important, mutual compromise and trying to dialog is also inevitable. Now, Japan-Korean relationship stands crossroad.

Note
* Zbigniew Brzezinski's recent writing "Strategic Vision" gives us very interesting thought. Chapter 4 "Beyond 2025" is must-read.

日本文抄訳 (本記事の執筆は、7月13日)
 この文章執筆ののきっかけは、今週起こった韓国人男性による日本大使館への突撃事件である。日韓関係は、竹島問題や慰安婦問題、及びそれに付随する双方の馬鹿げた行為によっていつも乱され、両者にとって本質的な利益が追求出来ない状況にあるのは、実に由々しい問題である。地政学的に見て、「太平洋国家」を目指す中国にとって日本、韓国は共にその進出を妨げる存在であるという事実に直面している現状において、双方共に戦略的に重要なパートナーであるにも関わらず、そのことは日本においてほとんど認識されていない。韓国にとっても、反日感情が支配的になりすぎ、韓国にとっての日本との連携利益が見逃されているのではないか。今日のような複雑な日韓関係を作り出してきたのは、どちらかが悪いのではなく、双方に責任があり、地政学的に大きな変動が予想される今世紀、日韓が協力し、太平洋に一定のプレゼンスを保ちつづけることは欠かせない。双方共に極端になりすぎず、自らの主張のみが正しいと思わずに、真摯な対話を通じて、日韓間に横たわる問題の解決に、1つ1つ取り組んでゆくべきだ。そうした問題を超えて、日韓は協力によって得る利益の方がはるかに大きいのだから。いま、双方ともにリベラルに対応し、関係をよい方向へと向けようと、日本、韓国の国民が思わなければ、日韓の互恵関係は見逃され、双方ともに、今後起こるだろう地政学的変容に対応出来ず、破滅的な結果に陥るかもしれない。

決められない政治は、ポピュリズムそのものである



  決められない政治からの脱却を目指し、消費増税法案を成立させた野田政権は、民意に流されない決断を実行した点において、高く評価されるべきである。一方、国民感情につけこんで、正義面をして消費増税法案に反対票を投じた小沢一郎をはじめとする議員たちは、ポピュリズム政治、さらには決められない政治の担い手として厳しく断罪されなければならない。
ルソーも指摘しているとおり、間接民主制という制度は、全国民の感情を代弁することができない。それゆえ、この制度下にあって政治家は、どういう政策が国民からの人気を得られるかを考えるのではなく、どういう政策が国家のためになるかを考えなければならない。この前者と後者は、往々にして合致しない。前者の道は、選挙のための国会..、国家的展望の全く見えない政治へと堕落していく。小沢派がいう、「国民の皆さんが納得しない」などというのは詭弁であって、彼らが彼らにとって都合のいい「国民」を作り出しているに過ぎない。ひとりの代議士が、あるいは民主党分裂派が、国民の感情を代弁しているとでも思っているなら、彼らは恥を知るべきである。同時に、私たち国民も、こうした愚かなポピュリストたちに惑わされていることを認識すべきだ。
今回成立した消費増税法案および社会保障関連法案には、不備も多い。野田首相は一体改革を唱えていたが、それはできそうもない。小沢派はこのことを大義名分として消費増税に反対したわけだが、そもそも政権が成立してから1年も経っていないような状況の中で、野田首相が望むような一体改革すべてを成し遂げるなど不可能なことは明白である。ところが、短期に著しい成果をもとめる国民(大衆)感情に漬け込んで、彼らは、彼らこそ正しい道を行っているという印象を国民に与えた。そして、その後の政策方針に関しては、例によって何らの具体的発表もない。これが、ポピュリズム政治以外の何でありえようか。
政治はしばしば、非常に重く、かつ、国民に大変不評な決定をしなければならない現実に直面する。こうした種の決定から、私たち国民は本当のところは逃れたいのだが、この決定を受け入れない以上、先へと進むことはできない。この決定を阻む勢力こそ、国民の利益を代弁すると称するポピュリストたちであり、決められない政治を作り出す者たちである。こうしたポピュリストたちこそ、真の国家の敵であることを、そして彼らの支配を許せば本当の国家の崩壊がもたらされるであろうことを、私たち国民は認識する必要がある

Populism is postponing politics

Politics often has to make decisions which are not easy to accept for citizen but have very important meaning for nation(e.g. act of consumption tax in Japan which has established very recently). Because of uneasiness to accept, people sometimes has interest in politicians who stand same position of mass (e.g. Ozawa). However, these politicians who should be called "populist" are real cause of "cannot decide politics", because these populists' opinion postpones very important decision and will bring nation's decline. People should know that decision of politics are sometimes uneasy to accept but it would work in the long run, and politics cannot make big outcome in short period. If we allow these politicians' rule, real collapse will be brought to our country.